Форум » Об английском и не только (беседы на разные темы) » "Конкуренты" и иже с ними » Ответить

"Конкуренты" и иже с ними

Администратор: Называется: Шехтер, Hill or Streamline? Вызвала кучу опровержений со стороны работников и приверженцев метода Шехтера. Расположена по адресу: http://www.impression.ru/Russia_Moscow/articles/Russia_Moscow_4490.html Начало статьи: Россия - Москва Шехтер, Hill or Streamline? Когда в конце 1999 года я решил пойти учить английский язык, Сергей Преображенский, по службе корректор "Обучения за рубежом", а по жизни доцент Университета дружбы народов, сказал мне: - Саша, зачем вам идти на курсы? У меня есть знакомая, прекрасно знающая английский язык. Хотите, я дам вам ее телефон, и вы договоритесь о партикулярных занятиях? От мудрого, без тени иронии, предложения Сергея я отказался, и вот что из этого вышло. Part One. "Система 3" "Система 3" - языковая школа, базирующаяся на эмоционально-смысловом методе Шехтера, дополненного тремя грамматическими уровнями. Все, кто выбирал, выбрал или выбирает "Систему 3" - лентяи. Они любят называть себя людьми загруженными, деловыми, такими, у которых каждая секунда на счету. Но пусть даже они работают 24 часа в сутки - в душе они отпетые бездельники. Как, например, я. Основная причина, по которой я пошел в "Систему 3", - отсутствие домашних заданий (до грамматической интермедии). Вторая, вытекающая из основной: из всех известных мне раскрученных курсов эти - самые короткие. Старт с нуля отделен от финиша учебным годом. Итак. Если вы человек советской закалки, то учебные классы "Системы" не должны вызвать у вас особых нареканий. Не знаю, как сейчас, но на момент моего ученичества школа рядом со станцией метро "Маяковская" представляла собой давно не ремонтированное помещение, где столом для письменных занятий служила доска для пинг-понга. Но это на грамматическом уровне. Который, к слову сказать, после всеобщего возмущения нам заменили. А сначала... Сначала я подумал, что ошибся. Во дворе, где, согласно почтовому адресу, должна была размещаться школа, стояло несколько молодых людей и девушек. У каждого на груди был беджик с именем, такие вы можете увидеть на сектантах. Но без обязательных "брат" или "сестра", что успокаивало. Класс, со стоящими по периметру креслами из средней руки кинотеатра, а также полное отсутствие обслуживающего персонала в лице приветливых секретарей - удивили. Удачи всем! С уважением, Администратор.

Ответов - 7

Никит@Воронов: Hi! Вот такая вот история. Жена купила ребенку книжку: Самвел Гарибян. (окончание фамилии немаловажно) . Мой новый Вавилон. Словарь ключей запоминания 1300 английских слов. (С) Илби. М., 1997 Суть книжки: английское слово - транскрипция - перевод на русский - фраза, включающая в себя перевод и слово, созвучное английскому. Она должна помочь запомнить слово. К счастью я вовремя в нее заглянул и спрятал подальше. Это будет покруче любимого мной "F*cking English ...". Вот несколько наугад вытащенных слов. Найду время, прочитаю всю - еще порадую. Цитирование дословно. Мои только звездочки. 4. EVENING [и'внинг] вечер - (Ив-ан - Нин-ку) вечером... 35. FRESH [фрэ'ш] свежий - (Врешь) скотина, что мясо свежее 54. GOVERNMENT [га'венмент] правительство - Правительство в (гавн-е и окружило себя мент-ами) 85. FOLLOW [фо'ллоу] следовать - Все женщины следуют за крепким (фолоу-сом) <фаллосом> 88. BLAME [бл'ейм] ругать - Мы (блюем), они ругают нас 90. FABLE [фе'йбл] басня - Мораль сей басни такова, что ослик (фыйбал) осла 99*. UGLY ['агли] уродливый - Наверно, не все (Оглы) уродливы? 105. THROAT [срэ'ут] горло - Они (срут) на его горло 106. HABIT [hэ'бит] привычка - У него привычка: кого увидит, того и (hебет) 172. STUDY [ста'ди] изучать - (Сдади) <сдай> свою мочу для изучения 193. GAY [ге'й] педераст - (Гей) - это веселое восклицание, а все педики веселы 215*. GATE [ге'йт] ворота - (Гейд-ар) лижет ворота Анкары, прося помощи в заговоре против России? 244. ADD [э'дд] добавлять - (Эд-уард) Шеварднадзе попросил добавки в столовой 263. SHOP [шо'п] магазин - Магазин в (жоп-е) 275. PARENTS [пэ'йарентс] родители - Если родители не дают денег, надо на их зад посыпать (перец) 326. BRIDGE [бри'дж] мост - (Бридж-ит) <Бордо> изнасилована под мостом 350. SUFFER [с'аффэ] страдать - Шлюха страдает от постоянной работы на (софе) 397*. WELL [ув'ел] хорошо - (Сам-увел) <Самвел> - хороший парень? 407. ABOUT [эба'ут] о чем-то - О чем репортаж? О том, что кого-то (эбут) <ебут> 421. HARD [hа':д] твердый - От слова ("Хард рок"), т.е. твердый рок 430. SEE [си'] видеть - В бане можно видеть женские (си-ськи) * Обрати внимание на имя автора. Да, там еще и картинки есть... Взято:http://www.anekdot.ru/id/-110720014/

Администратор: Правда о мнемонике и великих "запоминателях". В русское издание книги рекордов Гиннесса включен Самвел Гарибян, как человек, запомнивший за один день 1000 слов на иностранном языке, естественно, с переводом (и с 40 ошибками, так что «рекорд» включен только в русское издание). Сам Самвел утверждает, что может запомнить в пять раз больше. Он набирает учеников и объясняет им, как создавать ассоциации. Он даже выпустил книгу, где каждому английскому слову дана та или иная ассоциация для легкого запоминания. Мне дали немного почитать. Я был в шоке. Согласно Гарибяну, для запоминания любого английского слова надо мысленно приделать к нему половые органы и заняться с ним любовью. Не знаю как насчет тысячи слов, но я видел его выступление по телевизору, где он запомнил около 20 слов, и даже в этих словах делал ошибки и допускал фонетические неточности. Никого не хочу обидеть, но я знаю в России много людей, которые интересуются мнемоникой, и первая же тема наших разговоров при первой встрече — Самвел Гарибян: мы рассказываем друг другу, как он грозился подать на каждого из нас в суд. Оригинал статьи "Мнемоника: правда и вымысел" находится на страницеhttp://www.psylive.ru/?mod=articles&gl=1&id=25 С уважением, Администратор.

Администратор: Конкуренты занервничали по поводу очных курсов в Москве!!! Сегодня на все наши московские телефоны поступили SMS сообщения (c неопознанных адресов), приблизительно следующего содержания: "Kursy shestova der'mo. bestolkovye. tol'ko trata deneg. Vali v svoj n'yu-jork!" и "Тy, kozlina, vali otsedova". Угрожают, значит уважают. Вот ведь какие интеллигентные люди работают в сфере образования города Москвы. С уважением, Администратор.

Администратор: Илья Франк напоминает "ученого дворника" А.Чехова... Вопрос: Цитата: Параллельные тексты, как оптимальнее их использовать: читать целиком оригинальный отрывок, а затем его перевод или же лучше сразу прояснять каждое непонятное слово/предложение? И другой вопрос, Михаил Шестов считает печать на клавиатуре вслепую исключительным методом запоминания слов, а главное – достижения "абсолютной грамотности". Что вы об этом думаете? Ответ: Цитата: Если вы уже можете прочесть целиком, например, абзац, и понять его в общем и целом, то вам не нужно затем целиком прочитывать перевод, а можно только заглянуть туда за каким-либо непонятым моментом. Если вы только начинаете осваивать язык, то стоит смотреть каждое предложение. Слова в оригинальном тексте и литературном переводе, конечно, не совпадают. Возможны два способа решения этой проблемы: либо вы просто читаете дальше, – и непонятое слово будет понято в дальнейшем, в других сочетаниях, либо смотрите попутно отдельные слова в словаре (не все, а те, которые кажутся Вам ключевыми для понимания текста, которые вам хочется посмотреть). Что касается другого вопроса, то я сторонник естественных методов в освоении языка. Тут есть важный критерий: интерес. Если вы осваиваете язык, и вам это не интересно, значит, вы идете неверным (= неэффективным) путем! Что вам интереснее: осваивать язык, общаясь с людьми и читая книжки, или же печатая на клавиатуре вслепую? Взято со страницы:http://www.franklang.ru/ Илюша! Вы ведь сами так и не овладели английским на нормальном уровне!!! Как Вы можете советовать людям запоминать слова целиком, тем более через чтение книжек? В английском слишком много старинных слов, написание которых не подчиняется никаким правилам. Даже талантливые дети-носители не в состоянии освоить многие из этих слов через чтение книжек... Единственным способом их изучения является параллельное освоение письменной (побуквенно) и устной формы (с правильным произношением). А ведь как хитро закрутил "полиглот" Илья Франк: "Книжки читать или слова записывать?" Все переврал - что мог переврать. С честью выкрутился. Штирлиц какой-то... С уважением, Администратор.

АндрейНиколаевич: Цитата: Цитата: Методика изучения английского языка методом Языковой Мост Существует много методик изучения английского языка и школ, где учать английский язык. Я думаю, что все образованные люди поймут почему я так прикололся (подсказка: дело в качестве русского). Учать, учать еще как учать... Особенно прикольно "Методика... методом..." Удачи!

DanilaDanila: Письмо которое только что отослал хозяинам "Языковой Мост" После пробных уроков уже (скачал на их сайте) и не хочется приобретать столь ужасную методику "Языковой Мост" . Вы сами купили, только честно? Тем более наивны отзывы и отсутствие элементарного форума. Даже форма отсылки отзыва не работает Ха-Ха-Ха на сайте www.language-bridge.com Да и домен poliglot.ru не принадлежит уже вам. Чего же посылать сообщение другу: Цитата с сайта языкового моста: "Патентованный метод изучения английского, без зубрежки и заучивания грамматики.

Администратор: Еще одно упоминание в рунете о методе Шестова http://metod10.chat.ru/ Очень даже интересно. С уважением, Администратор.



полная версия страницы